close

很久以前的歌,覺得主旋律真的很美。雖然歌詞很大眾,但搜尋了之後覺得還是來翻譯一下。

不知為何網路上分享的翻譯歌詞常常很喜歡加油添醋,我自己的話,除非直譯真的「完全無法」表達原文的言下之意,不然還是盡可能想要平鋪直敘地翻出來。我覺得歌詞的語氣也是很重要的。

너는 알고 있을까?

---


Standing EGG─你會知道嗎?(너는 알고 있을까)

作詞:Standing Egg   作曲:Standing Egg   翻譯:我

혼자인게 싫어서 누구든지 만났어
조용한게 싫어서 쉴새없이 또 말했어

討厭一個人 所以什麼人都見
討厭太安靜 所以不停說著話

앞만보고 걸었어 돌아본적 없었어
잠시라도 멈추면 네가 생각 날까봐

只看著前方一直走 不曾回頭
怕稍微停了一下下 就會想起你

하지만 소용 없잖아 네가 너무 보고싶어
한번이라도 너를 쉰적이 없어

但沒有用啊 我太想你了
一次都沒辦法暫停想你

긴겨울이 지나가고
어느새 또 봄이 찾아와
얼어붙은 내맘을 다시 감싸 줄것 같은데

漫長的冬天走了
春天不知不覺來了
它好像裹起了我冰凍的心

밤하늘을 바라보면
어느새 또 네가 생각나

抬頭望向夜空
不知不覺又想起你

오늘도 난 잠들지 못할거란걸
너는알고 있을까

我今天也睡不著覺
你會知道嗎

이별이 지날것 같아
쉬지않고 달렸어
잠시라도 멈추면 네가 생각 날까봐

離別好像要過去了
不曾休息一直奔跑著
怕稍微停了一下下 就會想起你

하지만 소용 없잖아 네가 너무 보고싶어
한번이라도 너를 쉰적이 없어

但沒有用啊 我太想你了
一次都沒辦法暫停想你

긴겨울이 지나가고
어느새 또 봄이 찾아와
얼어붙은 내맘을 다시 감싸 줄것 같은데

漫長的冬天走了
春天不知不覺來了
它好像裹起了我冰凍的心

밤하늘을 바라보면
어느새 또 네가 생각이나

抬頭望向夜空
不知不覺又想起了你

오늘도 난 잠들지 못할거란걸
너는알고 있을까
너는알고 있을까

我今天也睡不著覺
你會知道嗎
你會知道嗎

arrow
arrow

    HNN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()