close

   

이하이─내가 이상해

작곡:선우정아   작사:선우정아

LeeHI─我很奇怪

作曲:선우정아   作詞:선우정아   翻譯:我

 

손가락 열 개 발가락 열 개
두 팔 두 다리 피가 흐르네
두 눈은 깜빡 두 귀는 쫑긋
난 열려 있어

머리는 하나 심장도 하나

생각을 하고 공기를 마시고
너랑 똑같이

내가 이상해 어디가 어떻게

내가 이상해 왜 그런 눈으로 날 봐
내가 이상해 어디가 어떻게
너의 그 시선에 난 만신창이

기쁘면 웃고 슬프면 울고

찌르면 아프고 계속하면 화내고

절망을 하고 희망을 품고
너랑 똑같이

 

하지만 나만 가진 몇 가지 것들
너완 다른 몇 가지 것들
내가 나인 이유 몇 가지

 

내가 이상해 어디가 어떻게
내가 이상해 왜 그런 눈으로
왜 그런 눈으로

 

 

내가 이상해 어디가 어떻게
너의 그 시선에 난 만신창이
(어쩌라고 사실인걸)
너의 그 시선에 난 만신창이
(어쩌라고 사실인걸)
너의 그 시선에 난 만신창이
(어쩌라고 사실인걸)

 

만신창이......
(어쩌라고......)

 

 

十隻手指、十隻腳趾,
兩條手臂、兩條腿,
流著血,
眨眨兩隻眼睛,
豎起兩個耳朵,
我敞開著。

一個腦袋、一個心臟,
會思考、會呼吸,
和你一樣。

我很奇怪,哪裡怎樣奇怪
我很奇怪,為什麼用那種眼神看我
我很奇怪,哪裡怎樣奇怪
你的視線,讓我滿身瘡痍。

高興就笑,悲傷就哭,
刺了會痛,繼續下去會生氣,
會絕望,也會擁抱希望,
和你一樣。

但是,只有我有的一些東西,
和你不同的一些東西,
一些我之所以是我的理由。

我很奇怪,哪裡怎樣奇怪
我很奇怪,為什麼用那種眼神
為什麼用那種眼神

為什麼

我很奇怪,哪裡怎樣奇怪
你的視線,讓我滿身瘡痍。
(要怎樣呢,這是事實)
你的視線,讓我滿身瘡痍。
(要怎樣呢,這是事實)
你的視線,讓我滿身瘡痍。
(要怎樣呢,這是事實)

滿身瘡痍......
(要怎樣呢......)

--------------------------------------------------------------------------------

一開始聽這首歌的時候覺得有點像在念經(欸)

不過漸進式的感覺很好,

唱到我很奇怪的時候,

覺得有一點點想哭的感覺。

歌詞非常簡單,但是很貼近人的(我的)心。

很像我第一次聽Ordermade的感覺。

 

不過我覺得我翻譯得不夠到味,

尤其是내가 이상해 어디가 어떻게,

我覺得我甚至可以想像這個人說這句話時的眼神。

「說我奇怪?哪裡...?怎樣奇怪?」

一種安靜而不帶疑問的眼神。

我只是我而已,你說我奇怪,那還真的是很奇怪。

(越來越解釋不清了)

 

翻譯遇到這種情況的時候,

我會盡量遵照原文,儘管無法徹底找到意思相同,又能同樣觸動人心的文字,

但是最單純的字眼也會觸動那些可以感應到文字的人。

如果費盡心思添加形容的話,會讓文字顯得支離破碎。

真的要說的話,文字也只不過能夠表達我們思緒的其中一部分而已。

啊,不要再碎碎念好了。ㅋㅋ

 

但是很好聽吧♪

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 HNN 的頭像
    HNN

    Every little summer一期一会

    HNN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()